Synesius of Cyrene→Pentadius Augustalis|c. 403 AD|synesius cyrene
illness
To Pentadius the Augustalis [the governor of Egypt].
As for the flood of people coming to see both you and me about their problems — you have only yourself to blame. You have been too zealous in making it obvious to everyone that you hold me in high honor, and the result is a perfect deluge of people in trouble beating a path to my door.
[The letter continues with Synesius describing the burdens of his role as patron and intermediary — a familiar complaint of late antique bishops and aristocrats who found themselves trapped between their duty to help petitioners and the overwhelming volume of demands.]
Letter 29: The Burdens of Patronage
[1] To Pentadius the Augustalis
As to the crowd of people who come to see you and me, as to their affairs, you have only yourself to blame for their coming. The fact of the matter is that you are too zealous to make it evident to all that you hold me in great honor, and thus you have laid me open to a perfect influx of people in trouble. Do you know how to take action to put a stop to my being tormented by innumerable applicants, and to your being troubled by me in turn with so many? [2] Why, in this way, of course. Even admitting that the individual in whose behalf I may be writing, is a man who needs just and kind treatment, and is most worthy of these in the eyes of all, none the less send him empty away, as if he were a thoroughly dishonest man, and one making utterly dishonorable requests to you. Nay even if I come myself, of course to make a complaint to you, give orders to your servants to slam the door in my face. When people begin to see what has happened, and hear from those who have seen, then at last you and I will enjoy peace and quiet. No one henceforth will rush to me with grievances. [3] If, however, you are too timid for this, and if you do not wish men to witness such conduct on your part, be prepared to extend your favors many times a day to such as have become your suppliants in my name and in the name of God. After all, I know only too well that you will not renounce doing good - not for a moment, nor shall I tire of giving you suitable opportunities for doing so.
◆
To Pentadius the Augustalis [the governor of Egypt].
As for the flood of people coming to see both you and me about their problems — you have only yourself to blame. You have been too zealous in making it obvious to everyone that you hold me in high honor, and the result is a perfect deluge of people in trouble beating a path to my door.
[The letter continues with Synesius describing the burdens of his role as patron and intermediary — a familiar complaint of late antique bishops and aristocrats who found themselves trapped between their duty to help petitioners and the overwhelming volume of demands.]
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.