Synesius of Cyrene→Pylaemenes|c. 403 AD|synesius cyrene
education booksfriendshiphumortravel mobility
To Pylaemenes.
In Plato, we see Socrates, already advanced in years, still pursuing his intellectual passions. "Do not be surprised," he says, "if, having given myself up to love with difficulty, I also give it up with difficulty." I have experienced the same thing in my relations with you and must ask the same forgiveness.
I have spent a whole year — it would be wrong to say without writing to you, since I have written many times — but writing in vain, since all my letters came back to me. Today I am sending them all at once. In saying so much, I am not only paying off my debts but adding interest.
I swear by the god who presides over our friendship: I actually went down to the sea for this very purpose, struck a bargain with the oarsmen of Phycus, and charged them to deliver my letters to you. But why list the presents I sent you, which through an unlucky voyage ended up in Alexandria?
I am deeply disappointed on your account — but though Pylaemenes is dearest to me of all my friends there, I am even more disappointed about several others, above all the admirable Proclus and Trypho, the only men from whom you forwarded greetings.
I am sending you ten gold pieces, and to our friend Proclus — as noble Hesiod prescribes — a third more than he lent me. He lent me sixty; the note said seventy; I am sending eighty. He would have had more if my first shipment had reached you.
Letter 129: Various Matters
[1] To Pylaemenes
In Plato we see Socrates already advanced in years seeking out his loves. "Do not be surprized", he says to them, "if after having given myself up to love with difficulty, I renounce it also with difficulty." Methinks I have experienced the same thing in my relations with you, and ought to ask the same forgiveness, I who have passed a whole year, it would not be right or true to say, without writing to you, but in writing to you in vain, since all my letters have come back to me. [2] Today, therefore, I am sending all of them to you at the same time. In saying so much to you, I not only pay what might be called the arrears of the debts, but seek to contribute something else as well. And yet I swear in the name of Him who presides over our friendship that I came down to the sea for this very purpose, "having given up the turf"', and made a bargain with the oarsmen of Phycus whom I enjoined to give you my letters and... [3] but why enumerate the presents which I sent to Pylaemenes, and which by an unfortunate voyage have been landed at Alexandria ? I am very much disappointed on your account, but although Pylaemenes is the dearest to me of all my friends there, I swear by your beloved disposition that I am still more disappointed, because of many other friends, above all the admirable Proclus and Trypho, the only men from whom you sent me messages of greeting. [4] I am sending your honor ten pieces of gold, and to our comrade Proclus as noble Hesiod has prescribed, a third more than he lent me. Thus the matter stands. When abroad I accepted from Proclus sixty pieces of gold for the expenses of the voyage. On the bill he had written seventy, and I am sending him eighty. He would have had many more, if you had received the first letters I sent you, and if the ship had reached you with the cargo then sent. [5] Now I have, but some turn of fortune, set out for Alexandria. I thought that we should arrive at Crete into the Egyptian Sea, which we safely reached, through with difficulty. Had it not been for this, what would have prevented you from feeding ostriches like hens? The venerable Proclus should give my agents the receipt, when he has received the eighty pieces of gold and get my friend Troilus to send me quickly the books that you have given him; namely Nicostratus and Alexander of Aphrodisias. note [Nicostratus was a comic poet; Alexander of Aphrodisias wrote comments on Aristotle .] If through your kindness those who are soon coming to take over our government show any friendship for us, you will for your part have done for us as much good to philosophy as, according to Plato, contempt for it has done harm.
◆
To Pylaemenes.
In Plato, we see Socrates, already advanced in years, still pursuing his intellectual passions. "Do not be surprised," he says, "if, having given myself up to love with difficulty, I also give it up with difficulty." I have experienced the same thing in my relations with you and must ask the same forgiveness.
I have spent a whole year — it would be wrong to say without writing to you, since I have written many times — but writing in vain, since all my letters came back to me. Today I am sending them all at once. In saying so much, I am not only paying off my debts but adding interest.
I swear by the god who presides over our friendship: I actually went down to the sea for this very purpose, struck a bargain with the oarsmen of Phycus, and charged them to deliver my letters to you. But why list the presents I sent you, which through an unlucky voyage ended up in Alexandria?
I am deeply disappointed on your account — but though Pylaemenes is dearest to me of all my friends there, I am even more disappointed about several others, above all the admirable Proclus and Trypho, the only men from whom you forwarded greetings.
I am sending you ten gold pieces, and to our friend Proclus — as noble Hesiod prescribes — a third more than he lent me. He lent me sixty; the note said seventy; I am sending eighty. He would have had more if my first shipment had reached you.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.