Letter 31
Unknown→Capillutus|c. 497 AD|ruricius limoges
From: Ruricius, bishop of Limoges
To: Capillutus
Date: ~497 AD
Context: Ruricius thanks Capillutus for help with an ordination and urges continued cooperation between their communities.
Bishop Ruricius to his son Capillutus — greetings.
I give thanks to your devotion for deigning to console me about the ordination of the city. With God's favor, you have more than enough resources of your own and your brothers'. And since the one who is sufficient for you and your brothers will not withhold his generosity from us, I ask that you help us in return — for our need is real and your assistance is a gift that costs you nothing in this world and stores up treasure in the next.
XXXI. RURICIUS EPISCOPUS CAPILLUTO FILIO SALUTEM.
Gratias ago pietati uestrae, quod me consolare de ciuitatis
ordinatione dignamini, cum uobis sufficere deo propitio satis
abundeque possitis. et ideo, quia, qui uobis et fratribus uestris
11] 1 Cor. 12, 30. 14] Iac. 5, 16. 15] Luo. 11, 5.
1 preualebit S acusantis S 5 quantum S 6 interiores S 9 nris
S, uestris v 10 sua largitatio v in textu, sua largitio v in notis
11 Paulum om. v 13 pro om. v cotidiae S 17 petiit, fieri potest
suppl. Mommseum prastitum S insistentes S 19 indicare v 20 tardita
S 21 dignimini S 24 consulere v ciuitatis S, antistitis Luet-
johann, ciuis talis Mommsenus, inter uerba ciuitatis et ordinatione excidisse
electione et uestra suspicatur Kr . 26 abundique S quij quod r
I
placet, nobis displicere non debet, bene facitis, ut hominem,
quem communis consensus elegit, ordinetis. sed admonete
illum, ut ueritati studeat, non falsitati, paci, non perditioni,
disciplinae, non discordiae, utilitati publicae, non priuatae cupiditati,
iustitiae, non rapinae. tueatur bonos, emendet reos,
miseros non faciat, sed defendat, corrigat sontes, custodiat
innocentes, ut ita agens magis futuro possit placere iudicio
quam praesenti.
◆
From: Ruricius, bishop of Limoges
To: Capillutus
Date: ~497 AD
Context: Ruricius thanks Capillutus for help with an ordination and urges continued cooperation between their communities.
Bishop Ruricius to his son Capillutus — greetings.
I give thanks to your devotion for deigning to console me about the ordination of the city. With God's favor, you have more than enough resources of your own and your brothers'. And since the one who is sufficient for you and your brothers will not withhold his generosity from us, I ask that you help us in return — for our need is real and your assistance is a gift that costs you nothing in this world and stores up treasure in the next.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.