Letter 18

Pope Pelagius IUnknown|c. 558 AD|pelagius i|From Rome

Pope Pelagius I to Unknown.

PEEAGIUS [PAPA] EUCARPO to the bishop MESSANENSI. love illam qua love tuam always amauimus,; all things superare secundum apostolum we believe, and nullum sanctitati tuae 0,6 fol. 57 - ; P, fol. 310: (1-2; 4), fol. 27, P» fol. Q fol. 67: (1-2; 4); S, fol. 36 ; (2: catinensis...-4), Sa fol, 45 -46. liti.) Pg: gelagius O 5, gelasius 0,6 So, om. B. BP (when rei. tituli and add, rubr.) Q messanensi] Oigi mesanensi S, mesalensi P, Pj, messinensi B, messianensi O, mesianensi O 5, mesialensi Pg 2 love illam] c parv. for init. litt. P,: karita¬ tem illam P,, with love that Q, karitate that Pg Praesens epistula is indeed posterior initio mensis Septembris a. 558. data after initium m. ianuarii a. 559, when unum saltem mensem before ep. 23 scribi debuerit. this now innuit vox now dudum ep. 23,1 (aliter P. Kwaed, 0. c., l. c., p. 563; E. Stein, Histoire..., p. 678-679, n. 3). Idem confirmat time that among utramque epistulam transisse oportuerit, so that hae letters Messanam ire, Eucarpus Catinam petere, bishop eligi, Eeo praetor Ro¬ mam adire potuissent. Cf. ep. 23,4-5. now vero ep. 23 initio m. februarii a. 559 certo scriptam to have been we know, from which hanc ep. 18, exeunte a. 558 sive paulo before conscriptam to have been credendum is. Serius quam especially in. m. ianuario a. 559 dari potuit. gius eum visitatorem Catinam (sive Catanam, hodiernam Catania) miserat. Graves for inordinationes illas Sicihae vexabant the churches. Cf. epp. 25 and 32, p. 80 and 90. not hquet utrum may have been necne idem Eucarpus of the church Meresapae (thus) or Messanensis, who synodis Romanis a. 501-502 adfuit p. 434,34; 452,21). Difficilius indeed it seems eundem through 57 integros annos in episcopatu vixisse, quocirca nonagesimum circiter annum ageret; at prorsus impossibile not is. Notus is quidam loannes Tarraconensis epiPEI.AGII I PAPAE laborem for ecclesiastico statu honerosum existere. knows fraternitas tua, because for peccatis nostris all which sua are quaerunt, not which lesu of Christ. this therefore praelibauimus, because to you rursus Catinensis of the church uisitationem iniungimus, whose the bishop concerning hac luce transisse suscepta cleri relatione didicimus. Impossibile 3 for is, so that we in prouincia that, dumtaxat in Syracusanis partibus, alio cuilibet causas which to God pertinent committamus, unless forte talem through you God now in Catinensi the church eligere noluerit concerning whose conscientia possimus to be securi, so that a you labores istos paululum rem*ouere possimus. Mox therefore love tua to supra4 dictam Catinensem the church pergat, and man concerning clero, who nor uxorem habeat nor filios nor crimen aliquod canonibus ini¬ micum, eligi when auxilio of God compellat atque suadeat, and statim eum to urbem Romam when decreto and testificatione relationis tuae transmitte. (for §1 om.) Gje 5 8 transire Q didisdmus P 3 9 siracusanis O qS 10 alio] O Oigt alii S cuilibet] Oj Og O Oig S: cuiuslibet 0 13 therefore] therefore O 5 dilextio Q Catinensem] carthaginensem B the church pergat] O P Q S: pergat the church (but eccles. add. postea vid.) B 2 16 -micum] -tium O 4. scopus ab a. 469 to a. 519; similiter lyupus Trecensis in episcopatu 52 annos vixit. Verba § 3 forte affirmationi favent. Nihilo moreover minus res, so that patet, incerta manet entirely. M essanensi: Messana (hodie Messina) in Sicilia. Cf. F. lyANZONi, 0. c., p. 614-616; M. SCADuro, Messina, in Enc. CattoL, t. VIII, c. 864-870. 3. in Syracusanis partibus: Vacabat for also the see Syracusana. 4. man concerning clero: Helpidius diaconus was electus. Cf. ep. 23,4-5, p. 71. nor uxorem: Cf. ep. 33,2, and notulas in locum scriptas, p. 92. Queritur amare, that Sapaudus itemque Galliae of the bishop a sede Romana prorsus aberraverint this adlegans, modum scilicet himself gerendi Pelagii in quaestione Trium Capitulorum. Suam cause strenue defen¬ dit, dissidentes monet and abusus acriter reprehendit.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters