Letter 499
To Aristainetos. (356/57)
Leontios saw my brother in the evening and said you had sent me a letter through him, but the next day he was watching the chariot races and forgot about me. Since Gymnasios was in a hurry, I had to write without having received your letter. For what excuse would Gymnasios have, or I through him?
To this man, in addition to his earlier services, I am grateful for his recent ones too — for he was just as he was before. But you should acknowledge him publicly as well. He made your city look splendid through his own conduct, adding to your collective reputation. He avoided those who deserved to be avoided and made use of those whom it would have been wrong to neglect. When Fortune denied him the position he expected and deserved, he laughed — he was not shaken.
He brings you an account of affairs, just as Klematios did before him. About these matters I ask you not to be distressed, so that, being so dear a friend, you will not be unlike your friend. For the things that gave me the impression they would cause me pain turned out calmer than any calm.
The citizens are on my side — except for Kokkylion — both young and old, and among the foreigners, all who can control their appetites. As for those who cannot plead cases themselves but barge in on those who can — men whom nothing but slandering their betters could ever make known — these repay their dinner hosts with applause for their nonsense.
That old companion of yours is perhaps not a bad man in other respects, but he does not heed Isocrates — for he wants to be flattered. And you know how unskilled we are at that. He says he admires my speeches, but his conduct involves flattery and certain things you would not approve of. The charming thing about him and the others is that they are ashamed of what they do — for they deny it even as they do it.
This much from us. If you would like to know things down to the smallest detail, you have Gymnasios nearby, who knows everything.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.