We have made a mutual agreement, that I should write to you on behalf of my friends, and that if their requests are reasonable you will assist them. Of your assistance let this Hyperechius first reap the advantage. He has long been harassed and oppressed by those whose chief study is unjust gain. He was one of my scholars in my former prosperity. Such I deem the time of my residence at Nicomedia ; not on account of the wealth but of the excellent friends that it procured me, many of whom are no more. This man, whose hopes now rest on you, then came from Ancyra . In eloquence none excelled him; in manners none equalled him. I love him therefore with a parental affection. I cannot see him injured without assisting him myself and urging others to assist him also. And if in this you think that I act no bad part, show by your deeds that you approve my conduct. In the edition of Wolfius this is the 1490th. An orator, the son of Maximus, a native of Galatia. Libanius has addressed several letters to him. Our author affirms in his Life, p. 21, that he spent five years with pleasure at Nicomedia and calls that time "the spring of his life". WOLFIUS. The same city which Libanius, in his 26th oration, p. 599, styles "the principal and largest city in Galatia."
We have made a mutual agreement, that I should write to you on behalf of my friends, and that if their requests are reasonable you will assist them. Of your assistance let this Hyperechius first reap the advantage. He has long been harassed and oppressed by those whose chief study is unjust gain. He was one of my scholars in my former prosperity. Such I deem the time of my residence at Nicomedia ; not on account of the wealth but of the excellent friends that it procured me, many of whom are no more. This man, whose hopes now rest on you, then came from Ancyra . In eloquence none excelled him; in manners none equalled him. I love him therefore with a parental affection. I cannot see him injured without assisting him myself and urging others to assist him also. And if in this you think that I act no bad part, show by your deeds that you approve my conduct. In the edition of Wolfius this is the 1490th. An orator, the son of Maximus, a native of Galatia. Libanius has addressed several letters to him. Our author affirms in his Life, p. 21, that he spent five years with pleasure at Nicomedia and calls that time "the spring of his life". WOLFIUS. The same city which Libanius, in his 26th oration, p. 599, styles "the principal and largest city in Galatia."
◆
We have made a mutual agreement, that I should write to you on behalf of my friends, and that if their requests are reasonable you will assist them. Of your assistance let this Hyperechius first reap the advantage. He has long been harassed and oppressed by those whose chief study is unjust gain. He was one of my scholars in my former prosperity. Such I deem the time of my residence at Nicomedia ; not on account of the wealth but of the excellent friends that it procured me, many of whom are no more. This man, whose hopes now rest on you, then came from Ancyra . In eloquence none excelled him; in manners none equalled him. I love him therefore with a parental affection. I cannot see him injured without assisting him myself and urging others to assist him also. And if in this you think that I act no bad part, show by your deeds that you approve my conduct. In the edition of Wolfius this is the 1490th. An orator, the son of Maximus, a native of Galatia. Libanius has addressed several letters to him. Our author affirms in his Life, p. 21, that he spent five years with pleasure at Nicomedia and calls that time "the spring of his life". WOLFIUS. The same city which Libanius, in his 26th oration, p. 599, styles "the principal and largest city in Galatia."
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.