Letter 80

Julian the ApostateSarapion|julian emperor
barbarian invasioneducation booksimperial politicsproperty economics

To the most illustrious Sarapion.

People celebrate public festivals in various ways. I am sending you a hundred long-stalked, dried, homegrown figs as a sweet token of this pleasant season. If you measure the gift by its size, the pleasure I offer is trifling. But if measured by its quality, it may suffice. Aristophanes [the comic playwright] held that figs are sweeter than anything except honey — and on second thought, he was not sure even honey surpassed them.

[This long, playful, learned letter is characteristic of Julian at his most charming. He riffs on the cultural significance of figs in Greek literature, quotes extensively from the poets, discusses the philosophical meaning of gift-giving, and manages to weave in reflections on friendship, generosity, and the proper relationship between the simple pleasures of life and the life of the mind. It is a reminder that Julian, for all his intensity about religion and politics, could also be witty, warm, and genuinely delightful company.]

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.