Letter 147
Isidore of Pelusium→Unknown|isidore pelusium
From: Isidore of Pelusium, monk at Pelusium
To: An inquirer
Date: ~410 AD
Context: A brief note responding to a question about a passage from the Epistle to the Romans.
Since you have written asking for an explanation of the passage, I will answer briefly. The text you are asking about has a straightforward meaning once you read what comes before and after it. The Apostle's argument is a continuous whole; extracting a single verse from it produces exactly the confusion you are experiencing. Read the full context, and the difficulty resolves itself.
Ἐπ Εριϊειοία αὐ ἤοπιαποε. [πᾳ φιοά εοτὶρίμηι ἐεὶ : « ΤἸτααϊαϊέ ἐος θεῖ ἐπ Τερτοῦμπ δεπδιπι, ἐἱ [αο- γοηὶ ,» οία. ᾿ Ουοιΐαπὶ ογίρϑιϑιὶ, φυδην Ο δδυβδι Π ἐρδάϊ ον! ἰη γαρτοῦυπὶ δθηβυπιὶ,, αἴςαπι, ἷ ἰὰ αυοά δοαυΐιιν, ἰορογὶ, οἱ Θοβηο, οἱ οπμηΐ ἀυλ διίοιο . ἤσῃ. , .
◆
From: Isidore of Pelusium, monk at Pelusium
To: An inquirer
Date: ~410 AD
Context: A brief note responding to a question about a passage from the Epistle to the Romans.
Since you have written asking for an explanation of the passage, I will answer briefly. The text you are asking about has a straightforward meaning once you read what comes before and after it. The Apostle's argument is a continuous whole; extracting a single verse from it produces exactly the confusion you are experiencing. Read the full context, and the difficulty resolves itself.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.