Letter 101

Isidore of PelusiumTheognostos|isidore pelusium
education booksmonasticism

, a newly-professed monk Concerning the need always to be sober You have grasped the ploughshare well and to the point. You are succeeding in escaping from suffocating [6] matter. You have stepped forth well towards a higher citizenship. Stand [7] therefore wide awake as a heavy-armed soldier, lest sleep slip in rendering you flabby and show you up as a deserter, which God forbid. For we are not unaware of the designs of the Evil One. [1] The Greek relative pronoun could also refer to Christ, who is the initial subject and whose power to forgive is central to the NT. The translation would then read: by the authority of whose divine Spirit… [2] Mt.5.39 [3] Mt.20.12 [4] See L. Meridier, L’influence de la seconde sophistique sur l’œuvre de Grégoire de Nysse, Rennes, 1906. [5] For a Christian writer’s effort to include ψογος in his rhetorical repertoire see J. Bernardi, Grégoire de Nazianze, Discours 4-5, Contre Julien, (Sources Chrétiennes 309) introduction p.15, Cerf, 1983. [6] cf. Mk. 4,7 [7] cf. Plato, Ap. 28D These letters were translated for us by Clive Sweeting — many thanks!

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.