Letter 9219
Gregory the Great (Wisigothic)→Unknown|gregory great
From: Pope Gregory I
To: Aregius, Bishop of Vapincum [Gap]
Date: ~599 AD
Context: Gregory consoles Aregius on the deaths of people dear to him; also writes to his archdeacon
My brother, I have heard with sadness of the deaths that have struck your household and community. Grief of this kind — when those closest to us are taken — has no easy remedy, and I will not pretend that words can do what only time and grace can do. What I can offer is the certainty that those who die in Christ are not lost to us permanently. The grief is real; so is the hope. Bear both honestly, as a man of faith must. I am writing separately to your archdeacon on a matter of administration, but I wanted first to write to you as a brother and a friend.
Fratemitatis vestrae afflictio, quam.de amisBione veBtrorum vos hominum habuisse
cognovimus, tantam nobis causam* maeroris'' iniecit, ut, quia noa de duobue caritas
unum fecit, cor noatrum in vestris specialiter uri° tribulationibuB sentiremus. Sed in
hoc dolore multum me consolata eat aanctitatia tuae ad aninmm reducta^ diecretio, quam m
et patienter ferre triBtitiam et decct de morte, spc vitae" altenus, longam non habere
maeatitiam. Ne tamen aliqua adbuc tribulatio in vCBtra mente se teneat', hortor: quiesce
dolere, deaine' tristia esse''. Nam' indecena est de illis taedio afdictionis addici^ quos
credendum cst ad veram vitam moriendo pervenisse*. Uabent foreitan illi lustam'"
longi doloris excusatioaem, qui vitam alteram nesciunt, qui de hoc saeculo ad melius u
esse tranaitum non cunfidunt. Noa autem, qui novimUB, qui boc credimua et docemus,
contristari niminm de obeuntibuB non debemus, ne, quod apud alioB pietatis tenet
*■) interpouione Cl. ') ac dunneDler eorr. CS; damnetur f *3.3. ^) tx ■liqnid corr.Bl; «liqiui C2;
aliqnid Cl. 3. ■) commodi Cam. ■=) ac adsat corr. C 2. ") ucre 03. ») alia corr. tn tliquae C2.
Sds^ub eel., ttd m Hiagr. corr. C2. ") scl« C3. *) ita Cam. tt Cl.3; iunt cet *) m itadeaot
corr. C3: stndeat om.Cam. >)quodAl. ») pentolvam C3. — Hie add.: Deu» te incolamem custodiat,
reTerantiuimB fralar ex ep., tU mdetur, originaii et: b^xplicit. Ameu. Cam. — Nola el haae ep. et ep.
IX, 313 ttiam. eatlare m eodd. ParU. 1603. Burffund. 10127 eq., ep. IX, 213 tliaia in eodd. Paril. 1454. S842 A. K
Cf. Maatiea 1. 1. p. 303.
IX, 319 om. Q* I. — In tUuh: Arigiu B*l — Krauciii Bl. Cl; Fraucis C2.3, ila et Cl in indiee;
in Frantiia ^'3. d; in Kraiiciii Vat. B.D.E.F_(ed. HJ; de Gilliin B* I. ■) lantum ob ciusa C. *•) me-
rooriiCl.2. ") Ua B I. C 2 ; ymtn (= uri) C/; om. hoe verb. ^' 2. 3. <l) rededucU (om. diicretio) 6",
in res deducU corr. C2 m. 3. •) morte piebi laa^ C. T) m. reteneat CI.2, itd in m. retiiwat (tta C3j «
corr. C3. S) quiwd dolore wne C. ^) eise om. C. ') quam C. ^) anlictionibni C2— «dduci
Bl. C3. ') perrenire C. ») illins tam e*3.
IX, 319. JHdein Aregiio, epitoopo cicilati» Vapinctnnit (Gap), minat mnt ep. XI,'43. 44. Aridiui u
ni^wnpnf conc Vakntino a. 585 et MaHtcon. a. 58S. Cf. vitam eiiu in A. SS. die L Maii J. I p. JWm.
,GoogIe
Bpeciem, hoc magis nobis in culpa sit. Nam difBdentiae quodam modo genus est contra hoc"
quod quisque praedicat torquen" triatitiai' dicente apostolo: 'Nolumus aatem'> vos igno- iTheu-t,
rare, fratres, de dormientibus, ut non contnstcmini, sicut et ceteri, qui spem non habent\
Kac' itaque, frater* earissime, ratione prospecta studendum nobis est', ut, sicut
i diximus, noD de mortuis affligamur, sed affectum viTentibus impendamus, quibus et
pietas ad utilitatem et sit ad fructum dilectio. Proinde obinrgando, hortando, euadendo,
blandiendo, consolando" prodesss quibus possumua festitiemus. Lingua nostra bonia
fomeDtum sit, pravis aculeus; tumidos retundat, iratos mitiget, pigros' exacuat, desides
hortatu" succeDdat', refugientibus suadeat, asperis blandiatur, desperatos coosoletur, ut,
10 quia ductores dicimur', viam salutia gradientibus ostendamua. Simus' in custodia
vigilantes, aditus contra bostis insidias* solliciti muniamus''. £t si quando per devia'^
ovem de commissis gregibus error adduxerit, toto'' iltam adnisu ad caulas revocare
dominicas coatendamus*, ut de pastoris noraine, quod habemus, non supplicium, sed
praemiura consequamur. Quia' ergo in his omnibus divinae gratiae adiutorium' opus
is eat, onmipotentis Dei adsiduis prccibus clementiam exoremua, quatenus ad haec nobis **
operanda et velle tribuat et posso concedat ntque in ea nos via oum fnictu booi operia,
quam se pastor pastorum esse testatus est, dirigat, ut, sine quo' ni]" adsurgimua', per
ipsum implere omnia valeamus,
Praeterea communis filius diaconus Petrus nobis innotuit, quod frotemitas vestra
M tempore quo hic fuit poposcerit, ut sibi et archidiacono™ suo utendi dalmaticis" licentiam *
praeberemuB. Sed quia ita hominum suorum infirmitate compulsuB" festinanter abscessit,
ut>> nec ipsC maeror incumbens diu, ut dignuni erat et res desiderata poscebat, eineret
inminere et noa in niultis implicitos ecctesiasticae rationis coneideratio novum boc incon-
Bulte et Bubito non permitteret indulgere, idcirco postutatae' rei prolongatus effectus est.
» Nunc vero* caritatis tuae bona revocantee ad animum buius auctoritatis nostrae serie*pedta
GOncedimus atque te vel archidiaconem tuura datmaticarum usu" decorandos' esse concessi-
mua easdemque dalmaticas dilectissimo tilio nostro Cyriaco abbate ' deferente transraisimuB,
Praeterea* in ea* synodo^ quam contra simoniacara heresem per fratrem et
coepiscopum nostrum Syagrium' decrevimus congregari, sanctitatem veatram volumus
M interesse atque eidem' fratri ita pallium quod transmisimus tribui*, si prius se pro-
miserit inlicita*, qnae prohibuiraus *■, per definitionem synodi a sancta eccleaia removere'.
De qua synodo omnem nobia auptiliter ordinem tuam frateraitatem volumue acriptia
diBCurrentibuB nuntiare, ut'' ipse, cuius nobis eanctitas valde experta est, nos reddaa*
de omnibus' certiores.
» ") b»ec (1*3.3. <•) pinedicslor quMri C; praedicjil quuri q*2.3. P) iosticia Cl; iuatitiae OS;
iaditian) 03. f * 2. 3; tri«litiA B t. i) aiiteni om. R I. ') hsec 0; hoc eorr. tn liac R I. *) fratnim V.
») e8tMi.6'l. o) coiwolendo C2. ») prigro» Cj. *) hortUur C1.3, tedeorr. 02; bortatorCS; MommKn
hoe vtrb. del. ') lucccdat 03. T)doclorta (ibi et Vat. A uc. ed. M) dieiinna (ia dicimnr eorr. 02} 0.
•) «ciiDue Cl. 3, ted eorr. 02. *) iiuidiu om., led m. 2 tuppl. 03. '■) muuiunur 0. •) perditiim Cl;
» perdi OS; perdimni 03. *) toU CJ. •) tx «dtend. eorr. 03 m. 3. f) ijuid Bl. <) »diutorio Bl —
ofmm.3Mippl.02. ><) vobis $*3. 3. ') qufi C. ■') nibil Cr. l)uper^ni Cr; upargimni 03. 3.
") ■rchidiaconi g*2.3. ») dalmkticu C. «) conpalu 0. P) om. hoe Btrb. Cl. •*) ipu codd.n.
') poatnlanter 01.3; postulajite e/ ™*. 02. •) ei^ C 1. ') Beriem C.g'2.3, led rorr. f*3. "■) om.
ninp'2.5. ') decorando fii. ") <«W. et C3. «) e« om. CS; eo «7. ») SisiigTinm C3; 8u»grium
n eet., ted in Siagr. eorr. C3 m. 2. ') alqne idem idem B I. •) inliciU i». 3 add. C2. *•) prohibemu*
27»
yGoogle
212 OBEGORn 1. REGISTUI
◆
From: Pope Gregory I
To: Aregius, Bishop of Vapincum [Gap]
Date: ~599 AD
Context: Gregory consoles Aregius on the deaths of people dear to him; also writes to his archdeacon
My brother, I have heard with sadness of the deaths that have struck your household and community. Grief of this kind — when those closest to us are taken — has no easy remedy, and I will not pretend that words can do what only time and grace can do. What I can offer is the certainty that those who die in Christ are not lost to us permanently. The grief is real; so is the hope. Bear both honestly, as a man of faith must. I am writing separately to your archdeacon on a matter of administration, but I wanted first to write to you as a brother and a friend.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.