Letter 6052: Gregory to Pelagius of Turni and Serenus of Masilia (Marseilles) Bishops of Gaul. A paribus. Although with priests who have the charity that is well pleasing to God religious men need no commendation, yet, since an apt time for writing has offered itself, we have thought well to send a letter to your Fraternity, mentioning that we have sent int...
Pope Gregory the Great→Pelagius and Serenus, Bishops|c. 595 AD|gregory great
pelagianismproperty economics
Gregory to Pelagius of Tours and Serenus of Marseilles, Bishops of Gaul.
Although devout men need no recommendation with priests who possess the charity that is pleasing to God, yet since a fitting occasion for writing has presented itself, we have thought it right to send a letter to your Fraternity — to let you know that we have dispatched with the Lord's help, for the benefit of souls, the servant of God Augustine, whose earnestness we can vouch for, together with other servants of God. Your Holiness must assist him with priestly energy and hasten to provide him with your support. We have also directed him, so that you may be the more readily inclined to help him, to acquaint you fully with the task he has in hand — knowing that once it is known to you, you will give yourselves with complete devotion for God's sake to aiding him as the situation requires.
We commend in every respect to your charity our common son the priest Candidus, whom we have sent to administer the patrimony of our Church.
Given on the tenth day before the Kalends of August, the fourteenth indiction.
Book VI, Letter 52
To Pelagius and Serenus, Bishops.
Gregory to Pelagius of Turni and Serenus of Masilia (Marseilles) Bishops of Gaul. A paribus.
Although with priests who have the charity that is well pleasing to God religious men need no commendation, yet, since an apt time for writing has offered itself, we have thought well to send a letter to your Fraternity, mentioning that we have sent into your parts, with the help of the Lord, for the benefit of souls, the servant of God Augustine, of whose earnestness we are assured, with other servants of God. Him your Holiness must needs assist with priestly earnestness, and hasten to afford him your succour. We have also enjoined him, that so you may be the more ready to support him, to make you fully acquainted with the matter he has in hand, knowing that, when it is known to you, you will lend yourselves with entire devotion for God's sake to succour him as the case requires.
Moreover, we commend in all ways to your charity our common son the presbyter Candidus, whom we have sent for the government of the patrimony of our Church. Given on the tenth day of the Kalends of August, Indiction 14.
About this page
Source. Translated by James Barmby. From Nicene and Post-Nicene Fathers, Second Series, Vol. 12. Edited by Philip Schaff and Henry Wace. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1895.) Revised and edited for New Advent by Kevin Knight. <https://www.newadvent.org/fathers/360206052.htm>.
Contact information. The editor of New Advent is Kevin Knight. My email address is feedback732 at newadvent.org. (To help fight spam, this address might change occasionally.) Regrettably, I can't reply to every letter, but I greatly appreciate your feedback — especially notifications about typographical errors and inappropriate ads.
◆
Gregory to Pelagius of Tours and Serenus of Marseilles, Bishops of Gaul.
Although devout men need no recommendation with priests who possess the charity that is pleasing to God, yet since a fitting occasion for writing has presented itself, we have thought it right to send a letter to your Fraternity — to let you know that we have dispatched with the Lord's help, for the benefit of souls, the servant of God Augustine, whose earnestness we can vouch for, together with other servants of God. Your Holiness must assist him with priestly energy and hasten to provide him with your support. We have also directed him, so that you may be the more readily inclined to help him, to acquaint you fully with the task he has in hand — knowing that once it is known to you, you will give yourselves with complete devotion for God's sake to aiding him as the situation requires.
We commend in every respect to your charity our common son the priest Candidus, whom we have sent to administer the patrimony of our Church.
Given on the tenth day before the Kalends of August, the fourteenth indiction.
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.