Letter 6020
Gregory the Great (Wisigothic)→Unknown|gregory great
From: Gregory the Great, Pope, in Rome
To: Cyprianus, deacon [in Sicily]
Date: ~596 AD
Context: Gregory instructs Cyprianus to persuade the bishop Leo of Catania to cooperate with Bishop John of Syracuse.
Gregory to Cyprianus, deacon.
The bishop Leo of Catania and the bishop John of Syracuse need to cooperate more effectively than they have been doing. The tensions between them are creating problems that affect both their churches.
I direct you to speak with Leo and to persuade him — with whatever combination of encouragement and firm direction is appropriate — to work constructively with John on the matters they share. Two bishops in the same region who are at odds with each other serve their people poorly.
Gregory
AD CYPRIANUM DIACONUM.
Persuadeat Leoni Catanensiepiscopo ut Joanni episcopo
Syracusano quemdam presbyterum cedat.
Gregorius Cypriano diacono.
Sicut dilectio tua studiose laboravit pro persona
ſratris et coepiscopi nostri Joannis, ut jy Syracusana
Keclesia, auctore Deo, debuisset. ordinari, ita nunc
necesse est ut per dilectionis tuz studia ei quoque
regiminis solatia ministrentur. * Quemdam enim
presbyterum proprium habuisse se perhibet, qui ta-
men a ſfraire et coepiscopo nostro Leone in Catanensi
Ecclesiadicitur ordinatus. Et quia in novam Ecelesiam
vadit, et $uos illic proprios homines habere necesse
est, ut cum causarum tumultibus premitur, in secreto
8u0 inveniat ubi requiescat, predicto fratri et coepi-
$cop0 nostro Leoni blande et dulciter persuadere
debes ut ei preſatum presbyterum ceiere debeat, ne
quem tam benignus ad ordinandum cessit, ordinatum
destituere ſortasse videatur. Sed sicut idem ſrater et
« Gemet. ac nonnulli, perducamus.
ErisT. XX. * Epist. 49, lib. iv, nunc lib. v, epist.
47, de cessione Joannis a Leone oblinenda monuerat
Sanctus Gregorius ; post cessionem Joannes ordina-
tus Suum presbyterum in Catanensi Ecclesia ordi- D
natum Tepelil, quod Sanctus Gregorius blaude ac le-
niter Leoni persuaderi precipit. Vides' praxim istius
szculi de propriis clericis. GUssSAxv.
Eeisr, XXI. — * Hydruntum $eu Hydrus, vulgo
Otranto, urbs Calabrorum olim episcopalis, uunc ar-
chiepiscopalis in regao Neapol. Gussaxv.
Regno Neap. Calabrorum quondam primaria fuit;
nunc est in provincia Hydruntina, in ora maris Adria-
lici contra Tarentum- GUsSANY. |
© Luppizz Ptolomzo, Antonino Lipia; Mela vocat
L npias, aitque oppidum esse Calabriz haud procul a
mente didici, ejus $e esse archidiaconum nec ob
episcopatum $usceptum obliviscitur, ila eum $2pe
fatus ſrater et. coepiscopus noster Leo 8uam pro-
prium debet attendere, et non solum de unius
persona presbyteri, sed in quacunque re ejus $0latio
indiguerit, $ua ei ministrare auxilia. Þ Mense Novembri,
indictione 14. (Cf. Joan. Diac. l. m, n. 20.) |
◆
From: Gregory the Great, Pope, in Rome
To: Cyprianus, deacon [in Sicily]
Date: ~596 AD
Context: Gregory instructs Cyprianus to persuade the bishop Leo of Catania to cooperate with Bishop John of Syracuse.
Gregory to Cyprianus, deacon.
The bishop Leo of Catania and the bishop John of Syracuse need to cooperate more effectively than they have been doing. The tensions between them are creating problems that affect both their churches.
I direct you to speak with Leo and to persuade him — with whatever combination of encouragement and firm direction is appropriate — to work constructively with John on the matters they share. Two bishops in the same region who are at odds with each other serve their people poorly.
Gregory
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.