Home › Letters › Pope Gregory the Great › Letter 2014 From: Gregory the Great, Pope, in Rome
To: John, Bishop of Velitrae [modern Velletri, in the Alban Hills near Rome]
Date: ~592 AD
Context: Gregory directs that the bishop's seat (cathedral) be transferred to a safer location.
Gregory to John, bishop of Velitrae.
Given the present dangers [the Lombard invasions that were making many Italian towns unsafe], the episcopal seat of your church is to be transferred to a more secure location. This decision has been made for the safety of the clergy and people and for the continuation of proper episcopal ministry in circumstances where that ministry might otherwise be interrupted by violence or invasion.
Make the necessary arrangements for the transfer. The essential furnishings and records of the church are to be moved carefully and with proper documentation. The new location should be one where the regular liturgical and administrative life of the diocese can continue without interruption.
I understand this is a disruption. But the alternative — the interruption of episcopal ministry through enemy action — is worse.
Gregory
AD JOANNEM EPISCOPUM VELITRANUM.
Episcopi 8edes in tutiorem locum transſertur.
Gregorius Joanni episcopo *® \clitrano. |
Temporis qualitas (Grat. 7, q. 1, c. 44) admonet
bus tunc temporis vix ullum consecrabatur allare,
wm de consec., dist. 1, videre est. Eadem est clau-
Sula epistolz 5, supra.
Eeisr. XIII (41. 10). — * bs ea86 videtur Importn-
nous Attellanz civitalis episcopus , de quo epist. 77
lib. 1x, indict. 2.
bd Irrepserat in excusos quondam ante Campigonis ,
quod, cogentibus Mss., expunximus.
Origine, ubi meminit canonis 21 ex Tolet. im: Mul-
torum querela hanc conslitutionem exegit, quia agnovir
mus epis-0pos per parochias suas non 8accrdolaliter,
ed crudeliter des@vire. Lego apud Gregoriuu Turon.,
Hist. lib. v, cap. 5, quemdam episcopum habuissg
Sub se xv dicceses. Et Adbelmus, de Laudibus vir-
ginitatis vocat Ecclesiam catholicam Ecclesiz paro-
chiam. Itaque non pugnandum de nomine. Guss4anv,
Jam vero unde pareciz nomen habuerit dixcesis
episcopi , aut curionis districtus, disserit Cangius in
Glossario.
In locis, nou explicat. Et vero constat jure Ccanunico
antiquo clericos cujuSque diecesls a $UY Cpiscopo
cuin cleri et plebis assensu ordivatos eSsC, alyue
adeo iliis beneticia qu-);ta tunc crant decrela, Sive jus
Slipendiorum ecclesiasticorum concessum. Lauds
cnc. Antioch., Cc. 9 et 22, ct Carthag. iv, can. 23,
Ordinationes a melropoulitanis jn episCoporutn aub-
d1orum diugces: bus aliquulcs leltatas et Cactas ieghe
wus, Sed ista Seu lenlamenta eu lacta zecunduim
canones expendimus, ut n0n $i4nt in destruchionem,
Sd in &d(ficaliunem. Credideriun S>anclt's. ponti-
cen, juris ut erut Commugis Vindex acerrinuus,
Jusla quadain et peculiari raltiune WoLuth , 14h eccle»
Uiz, fortasse diukius quain par oral Yacanll eb negle-
elz, pre>bylerum deslinasse , Jepula>ze , et quidecr
conslitutas, ad alia, qua Securiora pulamus, ejusJem
diceceseos loca transponere, quo et habitatores nune
degere, et barbaricum possint periculam ſacilins ds
clinare. Prapterea te Joannem frairem coepiscopunn -
que nostrum VYelitrensis civilatis, 8edemque tuam ia
locum qui Harenala dicitur ad sanuctum Andream
apostolum precipimus exinde transmigrare, quale=
nus et ab hostilitatis incursu liberior existere valeas,
et illic © consueludinem solemnium festa disponas.
4 Mense Februario, indict. 10. (Cf. Joan. Diac., !. 11,
&. 17.)
$79 EPISTOLA XV
AD PAULUM EPISCOPUNM.
Paulum, cui Neapolitanam Ecclesiam commigerat , ds
reditu citius cogitantem , ut ib: persereret hortatur
De Petro diacono respondet , nihil illi timendum
nullumgue apud ze ſore locum aubreptioni.
Gregorius Paulo episcopo.
Ad boc fraternilatem tuam Neapolitane Ecclesiaz
ad przesens praesse conslilui, ut quosque poluisses ,
Suasoria ad Deum predicatione converteres. Et dum
tota te oporieat huc intentione peragere, priusquam
hunc Domino ſructum opereris, reverti ſestinas. pe-
lisque a me ut celeriter eamdem debeam Ecclesiam
ut ait, provide, cum certus esset episcopum non
repugnaturum, populum non reclamaturum, clericog
non iri offeusum. Gussanv. Videsis Thomassinum ,
parte 11, lib. 1, c. 41, et Alteserram in huac locuin,
ubi censet ea Zlale a pontiflice extra ordiuem cob
lata minora beneficia ; utiturque teStimonio Joannig
C Sarisber., epist. 230, qui tamen multis seculis Gre-
gorio nostro junior ſuil. Addit ; Collationi beneficio-
rum injecla es! manus a Rom. Pontif., ex quo pros
nuntiatus es! ordinarius ordinariorum in concil. gener,
eran., cap. 5.
© Ide est ac 8i diceret, ſructus anui labentis jam
percepli. ALTES.
' Translatio episcopalium sedium non potes! fieri
Sine aucluriiale 8ummi ponlif., quia est de majo-
ribus causis. Sic Cenetensis Ecclesia, quia posita erat
loco intuls et inſesto incursionibus Tervisinrum, in
tulorem locum translala, aucloritate Innvcentii HI.
Tesiis ipse Ianocentius , lib. n, epist. 8. Translatio
ellum $Sediun episcop. non fit sine consensu princi-
Pis..... Sic Ecclesia Magalonensis e Magalonz insula
Montemnpessulanum (rausfala est, an. 1555, consenSu
SUMMNIL punt, et Francis'i | regis. ALTESERRA,
© Sic in omnibus Mss. et Edits sancti Gregorii
epislulis. Apud Ivouem : consuetudinem ſestorum 80-
lemnium visponas. Sie etiam apud Burchardum.
Joaunes Diaconus its, consuetudine s0lemnium ſesla
dispondas. (In decreto Grat., consuetudinem 8vlemnium
ſertive disponas.) Ut ui seribatur, s:ntentia est eadem,
quain vic exprims : In ſestis precipuis et $vlemnio-
ribus ad eccieslain malricem ex tola dicces! cons
flucbant clerici et laici , quod pturibus concihorum
canombus caulum est. Profers Agath., can. 21 ;
Arvern., can. 15; Aurel. 1, can. 25; .\ure.. !v, Calls
3, elc. Haque mutato Sets loco non jain im priori
civitate fesia diSprncbantur, Sed af Sanctum Ant»
dream in Hamten its publicus owninm fide] um con-'
veulus indi debuit , ut lestiviiales PrLazcipuas cum
SUU Ce:ebrarent epi>cop0. GUSSANY.,
« Sic legitur in Turon, S. Gat.
»61
SANCTI GREGORI! MAGNI
ordinare, dum meus non sit animus in hac re otio- A
$us. Sed quia vlilitates ejus summa cupio lirmitate
vallare, diuturna de hoc necesse habeo deliberatione
lractare, ut eam digni possam ordinatione, Christo
revelante, disponere. lnterea ergo ſraternitas tua ita
invigilare animarum lucris $tudeat, ut judicium quod
de te habeo, operationis tuz roboretur effectu. De
persona vero Petri diaconi que Scripsisti, omnia |
mibi Theodorus vir consularis nunc indicavit. Et
ideo postquam tibi adh@rere et ecclesiasticis eum
utilitatibus tua testilicatione studere cognovi, nullius
debet adversilatem vel inimicitias ſormidare ; $ed
quanto $ibi alivs invidere perpendit , tanto vigilan-
tius, ut ei nihil nocere valeant, in utilitatibus Eccle-
$iz, et Dei servitio perseveret. Fraternitas autem
tua pro ejus persona post hoc non debet esse su-
specta, quia apud me * nulla subreptio locum inve-
niet.
EPISTOLA XYI
AD MAXIMIANUM EPISCOPUM SYRACUSANUM.
Paulinum Taurianensem episcopum Ecclesic
Liparitane pre ficit,
Gregorius Maximiano episcopo Syracusano.
Locis ®* munitis Ecclesia constitula pastoris vacare
non debet officio. Quia igitur Ecclesia S&Q Lipari-
lana Sacerdote privata dignoscitur, idev Paulinum
Taurianensis Ecclesiz episcopun in pradicta Eccle-
via Liparitana fralernitas tua Sine mora praesse
constiluat , ut officii sui administrationem in eadem
Ecelesia vigilanter exhibeat, et quzque ejus utilita-
EPISTOLA XVII. |
AD PAULINUM EPISCOPUY.,
In Liparitana Ecclesia resideat, T aurianensem vero |
opportuno tempore vieitet.
Gregorius * Paulino episcopo
Scire te volumus quia Maximiano' fratri et coepi-
$copo nostro scripsimus ut ſraternitatem tuam Ec-
clesize Þ- Liparitanz ex nostra auctoritate prazesse
conslituat. Cui te modis omnibus obedire necesse
est, cjusque te Ecclesize © ulilitatibus precipimus
decenter insistere , et quzeque ejus commoditalibus
agnoveris oportere, te volumus Sine cunctatione per-
agere. Ecclesiam vero Taurianensem, quoties oppor-
tunum tempus credideris, visitabis. Ita ergo ſrater-
nitas tua hxc omnia implere ſeslinet, ut et ui
prezsentia Liparitanam salubriter disponat Ecclesiam,
el visitationis $tudio Taurianensem 4 Ecclesiam con-
gregare et ſovere non desinat. © Data mense Mariio,
indictione decima.
◆
Modern English Latin / Greek Original
Gregory to John, bishop of Velitrae.
Given the present dangers [the Lombard invasions that were making many Italian towns unsafe] , the episcopal seat of your church is to be transferred to a more secure location. This decision has been made for the safety of the clergy and people and for the continuation of proper episcopal ministry in circumstances where that ministry might otherwise be interrupted by violence or invasion.
Make the necessary arrangements for the transfer. The essential furnishings and records of the church are to be moved carefully and with proper documentation. The new location should be one where the regular liturgical and administrative life of the diocese can continue without interruption.
I understand this is a disruption. But the alternative — the interruption of episcopal ministry through enemy action — is worse. Gregory
Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.