Letter 3

UnknownFaustus of Riez|c. 494 AD|ennodius pavia
illness

Faustus, from Ennodius.

The case of my longing has been won by the benefit of complaints: impudence obtained what courtesy was denied. The devotion of your holy heart, which cunning silence concealed, I have drawn out; the taciturnity that was prepared to feed the fires of my desire, I have ended; by sending forth my humble pages, I have received the reward of the one who surpasses me. So does the generous earth return increase to the farmer who has broken its clods, and the rich soil brings forth noble offspring from its singular sprouts; so do the mountain's secrets respond to the voice of a single man, and while a narrow cry is overcome, the elements reveal their strength. By such an act I have obeyed the Gospel's oracles and obtained a measure of truth from its teaching, which declares that God rises and gives even to the one who knocks persistently — if not on account of merit, then on account of importunity. Let the ill-considered scrutiny of the faithless henceforth desist: I myself, a fit witness in the present dangers, bear testimony to the soundness of the saying. By frequent prayer I have obtained what I desired; what was denied to examination has been granted to the persistence of petitions. I owe you friendship, my complaints — and since you have brought my wishes to fulfillment, I shall love you all the more. Although your origin springs from just grievance, I shall henceforth, once you have delivered, begin afresh from you even when I have suffered no harm.

Embracing the soothing plea of epistolary address, I give and return thanks that you did not wish me to remain long a partner in sorrows. Perhaps you did this by design and with the care of one who consults my welfare; but I ascribe it to my own sins that, while you withheld your conversation, I was tossed by greater agonies. For me alone, things contrived for my benefit turn to adversity, since in grief I always imagine the worst about what is left unsaid — because I believe that words are exchanged about moderate ailments, but the nearness of death commands the silence that will soon be broken.

Thanks be to God, who turns what we judge harsh into mercy, and makes what we expected to come from our own deserts come instead from his compassion.

Modern English rendering for readability. See the 19th-century translation or original Latin/Greek for scholarly use.

Related Letters